也就在国内一切事情都在争吵的时候,达莱丝的金针奖突然之间爆出了一个大冷门,当达莱丝的金针文学奖落幕,那首名为《When you are old》小诗火了。
并且毫不意外的传入了国内,被翻译了出来。
当你老了了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书,
慢慢读着,追梦当年的眼神
你那柔美的身材与深幽的晕影。
……
一首反其道而行的爱情诗,似乎诉说了一段相知相伴,白首不分离的爱情故事。
当大华的太阳升起的时候,这首诗已经在网上开始流传了。
无一例外,大家对这首诗的赞美多过贬低。
平平无奇的诉说,却让人亲切的感受到了韶华易逝,唯爱永存的温馨。
只爱你靓丽的青春?
不我还爱你双鬓的斑白,以及那见证了我们爱情的岁月刀痕。
“都说达莱丝的人浪漫,现在看来真的是!”
“这首诗年纪稍大一点的人感受才最多吧,谁都曾年轻过,谁都曾光鲜照人过,但是能在你褪去光圈后依旧相伴的,才是可以委托一生的人!”
“现代诗果然是外国人的天下,咱们国内什么时候才能出这么一位获得金针文学奖的人啊!”
“再等一百年吧!”
“话说你们脑子有病我倒是能理解,可是你们眼睛都瞎了我就有点好奇你们到底是怎么上网浏览的!动动你们的狗爪子搜一下完整版的,睁大你们的狗眼看看清楚,看看这首诗的作者叫什么!”
有人终于是受不了了,用了很重很重的红笔把那名字圈出来,并且截图,放大,放在了网上!
Chen Ange!
其他的都不用看,前面那个Chen就已经让所有人懵逼了。
啥?
这是亚洲人名?
我去,不是欧美版块的人啊。
尴尬!
真特娘尴尬!
“哈哈,我真是笑死了,一群还在跪舔达莱丝的家伙是什么鬼?喂,该醒醒了,大华已经一跃成为第一十几年了,十年前大华语言已经成为达莱丝的小初高大学必修课了喂!”
“估计是老古董吧,可能从三十几年前一觉睡到现在吧!”
“才第一没多久,屁股都没坐稳呢,就这么自负?我说的难道有错?现代诗歌大华本来就比不过,有问题吗?虽然是亚洲人名,但谁知道是不是华裔,指不定还是亚洲其他国家的呢!”
“他妈的,就等你这一句话呢,打脸了打脸了,Chen Ange,大华人,本诗准确来说,是这位大华朋友写的一首歌,是个三人合唱!我已经搜到原版了!”
有人甩出了链接,随即,越来越多的人点了进去,听了这首歌。
但很快就有人发现不对劲了。
因为这三人合唱的歌曲,似乎有点耳熟,有种似曾相识的感觉?
终于,一则惊天大爆炸的帖子出现了。
“卧槽,卧槽,他妈的你猜我看到了什么?那首小诗的作者叫什么,陈安歌啊,你们难道真的一点都联想不到?陈安歌啊,我们的安导啊!”
“尼玛,我就说前段时间看《天天见》的时候,觉得安导有那么点眼熟,刚才我一查,卧槽,这不是当初《love》里面那对大华嘉宾的男嘉宾吗?”